Архів за теґами

Вибрані теґи: 2009(-) + література(-) + літературна рецензія(-) + Фоліо(-)

     
 
7 серпня 2010oblina

«Цифровий»: антиутопія від Марини та Сергія Дяченків

1246874306

Роман «Цифровий» українських фантістів М. і С. Дяченків – книжка значно слабша за тематичну попередницю, роман «Vita Nostra». Якщо «Vita...» має всі шанси стати класикою вітчизняної фантастики, то продовження циклу, хоч і не лишиться непоміченим, неодмінно викличе нарікання любителів жанру....

Кортасарова читанка про аргентинця в Парижі та Париж в аргентинцях

thumb_Cortasar_7bc_PER_«Читанка для Мануеля» Хуліо Кортасара – одна з книг такого рідкісного в українському книжковому просторі пласту як переклади латиноамериканських письменників. «Історія тотожна оповіді», – стверджує Кортасар і вибудовує свій роман як художній текст впереміж із реальними вставками-вирізками з тогочасної преси – такий собі літопис вигаданих і невигаданих революційних подій 70-х. І основний літературно-революційний заклик Кортасара до потенційних «мануелів»: «Прокинься!». 

 
1 грудня 2009Наталя Полянчук

«БАРДО online»: Мара Примари. No action

Поваляєва, БАРДО online«Bardo online»  – книжка для того, хто тямить у мудрощах перероджень та  в особливостях процедури ковтання людей буддами, вірить, що всі, хто нас оточують – наші мами (чи татусі, – тут немає принципового значення); згідний із тим, що «найважливіше, що тільки може зробити істота – це правильно померти».

 
28 листопада 2009Ольга-Марія Сторунська

«1Q84»: Муракамі б’є на сполох

Муракамі, 1Q84Видавництво «Фоліо» останнім часом дало одразу кілька приводів для розмов на тему перекладів, видавши два резонансних тексти «впєрєді планєти всєй». Звичайно, значення «Оригіналу Лаури, або Насолоди вмирати» Набокова і нового роману «1Q84» Муракамі не варто порівнювати, вони знаходяться у площинах, що не перетинаються. Поєднує ж їх те, що український переклад вийшов раніше за будь-який інший.

 
11 листопада 2009Андрій Пясецький

Клаптикове кохання: «Лілі Марлен» Жадана

Сергій Жадан – Лілі МарленЯкщо хтось щиро переконаний, що від перестановки місць доданків сума не змінюється, то краще не читайте нову книжку Сергія Жадана. Всі ж інші отримають цілком новий погляд на любовну лірику найвідомішого, після Добкіна, харків’янина. Але текст постав не самотнім на сторінках цього видання, його доповнив своїми світлинами Ігор Нещерет.

 
9 квiтня 2009Олеся Кравчук

«Коханка» Януша Вишневського – менструальний синдром у літературі

Януш Вишневський, КоханкаКоли читаєш оповідання у збірці «Коханка» Януша Л. Вишневського, час від часу хочеться закрити книгу і ще раз подивитися на обкладинку, аби пересвідчитися у тому, що це справді написав чоловік. У свідомості читачки-жінки аж ніяк не вкладається, що особа протилежної статі могла настільки осягнути те, що ніколи не зможе пережити. Причому йдеться як про фізичний, так і про емоційний стан.