Архів за теґами

Вибрані теґи: Остап Сливинський(-)

     
 
22 березня 2011оринка
категорії: фото, репортаж

Книгарня "Є": присвяти, переклади, розмови про "пророкуватість"

поетичні переклади у львівській книгарні "Є"поетичні переклади у львівській книгарні "Є"поетичні переклади у львівській книгарні "Є"поетичні переклади у львівській книгарні "Є"поетичні переклади у львівській книгарні "Є"
 

Всесвітній день поезії у книгарні «Є» (Львів). Поетичні читання та дискусія «Перспектива поезії». Протягом заходу п'ятеро львівських поетів та перекладачів поезії — Маріанна Кіяновська, Галина Крук, Мар'яна Савка, Остап Сливинський, Назар Федорак — читали власну та перекладену ними поезію, а також розмірковували про те, чим поезія була для вчорашнього суспільства, чим є для нинішнього і чим стане для суспільства завтрашнього.

Отже, "пророкуватою" чи "непророкуватою" є поезія і "пророкуватими" чи "непророкуватими" є поети. На разі – фото.

 
22 березня 2011Юлія Марищук

«Перспектива поезії» в книгарні «Є»: Про переклади, «м'ячі у пітьмі» та «Табачникове око»

поетичні переклади у львівській книгарні Березневого вечора з нагоди Дня поезії, що святкується в день весняного рівнодення – 21 березня, в книгарні «Є» проходили поетичні читання львівських поетів та перекладачів Маріанни Кіяновської, Галини Крук, Мар'яни Савки, Остапа Сливинського та Назара Федорака. Опісля – дискусія поетів та слухачів на тему «Перспектива поезії».

 
10 березня 2010Божена Городницька

Поетичне (не)святкування 8 Березня

8Два дні поспіль молоді українські поети присвячували свою поезію жінкам. З нагоди 8 березня у київській та львівській книгарнях «Є» молоде покоління літераторів читало соціально-інтимну лірику та дискутувало на тему доцільності 8 березня, про права жінок та образ жінки у сучасній українській поезії.

 
7 березня 2010Наталя Дудко

Стасюк, самотність і пошуки Європи

Анджей Стасюк, фото http://www.novpol.ruУ Львові в книгарні «Є» відбулася презентація книжки відомого польського письменника Анджея Стасюка «Фадо», а радше, за словами автора перекладу Богдани Матіяш, — розмова про Стасюка без участі самого Стасюка. І це вже звично, бо так само без участі письменника презентували свого часу «Дорогою на Бабадаґ» у перекладі Остапа Сливинського.

 
25 травня 2009Jungwessi
категорії: афіша події

Презентація книжок Остапа Сливинського і Олега Коцарева

Початок: 29.05.2009 19:00
Місце: Культурно-мистецький центр "Є"
Адреса: Івано-Франківськ, вул. Незалежності, 31
Кількість відвідувачів: 1

29 травня Культурно-мистецький центр «Є» запрошує Вас на презентацію книжок Остапа Сливинського «М’яч у пітьмі» та Олега Коцарева «Мій перший ніж», яка відбудеться на четвертому поверсі.   Вхід – вільний. Остап Сливинський Народився 1978 року у Львові. Автор поетичних книжок «Жертвоприношення великої риби» (Львів, 1998), «Полуднева лінія» (Хмельницький-Київ, 2004), «М’яч у пітьмі» (Київ, 2008). Вірші та есеїстика друкувалися в часописах ...

 
5 квiтня 2009Юлія Шутенко

Невловимі знаки долі: Остап Сливинський, «М’яч у пітьмі»

7307Збірка Остапа Сливинського «М’яч у пітьмі» цілісна. Здається, ніби ці вірші писалися впродовж двох сезонів – літа й осені. Виявляється, це улюблені пори року поета. Окрім наскрізних образів води, світла, сну, знаків, м’яча, духів деякі фрази із певною видозміною перетікають із вірша у вірш, скріплюючи твори у своєрідний ланцюг.

 
2 квiтня 2009Ігор Андрющенко

«М’яч у пітьмі»: Світлі тіні Остапа Сливинського

7307Остап Сливинський, мабуть, дуже полюбляє ігри. Вони починаються ще від початку, з самої назви. Слова «М'яч у пітьмі» після подиву і нерозуміння викликають цілу бурю емоцій.

Сторінки: 212next
    Ctrl →