“Дорога Донбасу” – французький переклад роману Сергія Жадана “Ворошиловград”

теґи: Ворошиловград, Париж, Сергій Жадан, український літературний клуб

Жадан

Свого часу Павло Загребельний порівняв Сергія Жадана з «молодим терпким вином». І за цікавими обставинами, 21 листопада, у день коли в Україні відзначають річницю помаранчевих подій, а у Франції святкують дні нового молодого терпкого вина Божоле, у Париж завітав Сергій Жадан, щоб презентувати свій перший роман, перекладений французькою мовою. Переклад здійснила Ірина Дмитришин, яка своєю плідною працею вже встигла познайомити французів з низкою сучасних українських письменників. Перекладений роман «Ворошиловград» має назву «La route du Donbass» (Дорога Донбасу) і його презентація відбулася у польській книгарні на бульварі Сен Жермен 22 листопада. А напередодні у день приїзду, невтомний український літературний клуб організував зустріч з Сергієм Жаданом у приміщенні української бібліотеки.

 Сергій Жадан – золотий письменник України, адже тиражі його книг продані кількома сотнями тисяч екземплярів. Також він має славу письменника-антидепресанта, адже його твори весь час насичені особливим гумором. Після читання нових ефектних віршів та футбольного уривку з останнього роману, Жадан вільно спілкувався з аудиторією, відповідаючи на запитання та коментарі.

Жадан

 Отже, роман «Ворошиловград» надзвичайно насичений соціальними моментами, де подорож крізь простір поступово перетворюється на подорож крізь час. Це роман про пошуки себе, про еволюцію особистості на тлі фінансових та кримінальних історій, де присутній любовний чотирикутник. 

 Після зникнення брата головний герой приїздить на АЗС, яка йому належить. З цієї миті з ним починають траплятися пригоди, актуальні для українського сьогодення. Герої з минулого дуже вдало контрастують з героями сучасного і сама книга – це конфлікт між минулим (безтурботні дитинство та юність, гра за чемпіонську команду «Меліоратор») і сьогоденням (спроби ведення власного бізнесу, рейдери що діють згідно програми розвитку регіону). Персонажі та місця роману нагадують атмосферу з комп’ютерної гри «СТАЛКЕР»: фермери й газовики, закинуті аеродроми і піонерські табори, поїзд-фантом. Ворошиловград використано не як місто, а як феномен-привид : цього міста вже немає, однак воно не відпускає.

 Жадан розвіює міфи й стереотипи про Донбас. За його словами, у цьому регіоні немає антиукраїнства, адже Донбас – це батьківщина Сосюри, Стуса і Світличного. І саме там панує радянський спосіб мислення у номенклатури-можновладців. Тому презентувати тоді книгу у Луганську (колишньому Ворошиловграді) йому не дозволили. Натомість Жадан презентував роман у своєму рідному Старобільську, який і став прототипом міста у творі. Він не навідувався туди протягом багатьох років, однак презентація у актовому залі будинку культури пройшла чудово. І там, у рожевій сорочці, сидів класичний представник влади регіону – начальник управління культури. Він пильно розглядав письменника, а наприкінці привітав його за красиві вірші, однак поскаржився, що там є матюки.

 А от чергова нова книга Сергія Жадана з’явиться в Україні на початку 2014 року. Складатиметься вона з 9 оповідань, зв’язаних між собою. Жадан не приховує, що ця книга буде набагато більше ліричною й інтимною, ніж його попередні, а події також відбуватимуться в Харкові.

 Також Сергій Жадан часто друкується у збірках творів сучасних українських письменників. Наприклад, його дуже розкритикували за спільний проект з Ладою Лузіною «Палата № 7», звинувачуючи у продажності Кремлю. Проте дуже позитивну реакцію викликала його публікація про Харків на зламі 1980х-1990х років у збірці «Історія України очима письменників». У цій книзі письменники показують своє бачення розвитку певних історичних періодів, де починає 854 роком Володимир Єшкілєв, Любко Дереш описує 2013 рік, а завершує футуристичним твором про 2245 рік Олександр Ірванець.

 Оригінальне бачення Сергія Жадана можна зустріти у збірці «Сни українських письменників» та збірці на тематику алкоголізму «Жити-пити». Цікаво що у цій книзі жінки-письменниці критикують і показують негативно алкоголь, в той час як чоловіки-письменники навпаки позитивно демонструють його вплив. Жадан пояснює, що це через те, жінки вбачають у алкоголі проблему зовнішню, а чоловіки роблять спробу показати це зсередини.

Жадан

 На творчому вечорі не оминули запитаннями про нещодавню нищівну поразку збірної України з футболу проти французів. Чимало українців твердо вважають, що гра була підкупленою. Сергій Жадан у це не вірить. За його словами, наразі ми маємо найсильнішу збірну з футболу за всю історію країни, однак друга гра з Францією відбулася з її оновленим і сильнішим складом команди. Гра в Києві була рівною, французи не використали просто моменти для забивання. А натомість у Франції Українці вийшли на поле з опущеними очима. І незважаючи на це, у нас ще все попереду.