"El príncipe de la niebla" перекладений українською ще минулого року й вийшов під назвою "Володар туману". Перекладач - Сергій Борщевський. Дуже дивно, що авторка, готуючи статтю, полінувалася навіть поцікавитися перекладами Руїса Сафона на українську мову. Стаття схожа на куцу й не надто оригінальну курсову роботу - з миру по нитці...
Жахливий і відверто зухвалий вчинок несвідомих громадян. Сумно...
Народ, сьогодні треба стояти біля 223 ОВК чи ЦВК, а не гратися! Погратися ще встигнете, якщо ця влада зацементується: по зонах, у вигнаннях, на вулицях біля багаття з картонних коробок, коли вас перетворять на безхатченків, у криївках - тільки вже справжніх... Дограєтеся...
Ясно! А можна також питання: чому презентації книжок Міли Іванцової та Роздобудько публікують на головній сторінці, а презентацію "ДАогопака", якого рекламують по усіх каналах телебачення, лише у блозі?
Прохання, створюючи афішу, виберайте "Афіші та інше: афіша події" на сторінці "Додати публікацію". Також, перетягування картинок в публікацію напряму не працює, для цього їх потрібно підвантажити в галерею. Останнє трішки марудливо, історичний спадок, тому можна вставляти картики за url адресою з інших сайтів.
Бог - це ти, я... - ми всі - ВІН, поділений на частинки які наділені індивідуальністю. І те що ми безсмертні - нема сумніву )
Чудові слова! ... Взагалі усі Ваші твори, які я читала, якісь космічні - не реальні. Люблю сюрреалізм!