А ось і той кліп:
http://www.youtube.com/watch?v =Z_zUjRbHCJk
ФІОЛЕТОВИЙ ПРОСТІР
У фіолетовому просторі
Життя примарне, мов туман
Ще вчора діти, а сьогодні вже дорослі
Хоча в душі залишились такі ж, як там.
Наївна вчителька, як дівчинка маленька,
Прийшла в цей світ не знаючи його,
Раптово зустрічає тут того,
Хто сам навчить її любові та терпінню.
Добро та зло переплелись в душі
Не зрозуміти, як і що робити?
А так бажається спокійно жити,
Не думаючи що воно та де.
Сьогодні вчитель – завтра учень,
Сьогодні друг – а завтра ворог злий.
Навіщо це? Чому цей путь такий
Важкий, чому такий болючий?
Фантастика реальністю повна,
Сюжетна лінія закручена цікаво.
Пізнання шлях як битви слід кровавий
Сіяє все ж таки відлунням світла та добра.
Майбутнє виглядає із-за рогу.
Поглянь, якого кольору воно?
Ї фіолетове у рамку ставлю скло,
З минулого щоб бачити дорогу.
Слідкуйте за оновленнями програми у нашому блозі
Тематика творів і вік авторів необмежений?
Відділ швидкого реагування))) Пане, приходьте в неділю на Хоривицю да там і "поспілкуються" з вами як слід. не анонімно))
http://www.chasipodii.net/arti cle/9403/?vsid=118b1c824aee043 3a539012505a974ee
Цей твір дуже суперечливий як на мене. Я б не сказав, що він дуже поганий. Прочитв із захопленням, але тільки через те, що хотів знати чим усе закінчиться. Великого естетичного задоволення не отримав. Просто книги, які читав до Фіолетових хотілося розтягти на цитати, афоризми, а тут всього пару оригінальних думок.
Якщо чесно, то порівнюючи першу книгу із другою, то вона ще дуже і дуже оригінальна. Адже книга наступна: Випалений шлях, дуже подібна(хоча, що я говорю, там сюжет такий же, якщо не рахувати фабули) до історії Гаррі Поттера. Також не сподобалася лексика: багато русизмів (райдуга, порча, кружка та ін. і ще, не зрозуміле і ніде не чуване слово ЧІЛКА, я інтуїтивно здогадався, що це з рос. челка, але в укр. мові відповідника немає, використовують слово: ЧУБЧИК).