Український роман став бестселером у Швейцарії
І знову про те, що перш, ніж твій талант оцінять в Україні, необхідно, аби тебе помітили за кордоном… Бо саме так відбулося і з романом пана Гавриліва, що його ще 2007-го видали у видавництві «Піраміда». Відтоді в українських змі на твір «Де твій дім, Одіссею?» вийшло десь три рецензії. Натомість у Швейцарії у поважних виданнях та на радіо лише за півроку їх є уже близько двадцяти! Більше того – у багатьох книгарнях книга стала хітом продажу…
У Швейцарії книга вийшла німецькою у перекладі Гаральда Фляйшмана у видавництві «Ammann Verlag», у рамках видавничої серії «Meridiane», що представляє читачеві маловідомі та нові імена з різних куточків світу й стала першим українським виданням серії. На появу роману відгукнулись поважні швейцарські друковані видання та радіостанції. Приміром, NDR Kultur та Deutschlandradio Kultur випустили кілька радіорецензій на книгу. Associated Press Austria назвало роман твором, що «символізує вічний пошук чогось, що неможливо до кінця виразити». Книзі також присвятили радіоесей в рейтинговій недільній передачі «Ex libris» першої програми австрійського національного радіо.
– Цей роман то є перша частина трилогії, – розповів автор під час «Книжкового січня» у Главреді. – Це поема, щоправда, не лірична. А другий і третій то будуть відповідно парабула й притча в різних стилях… Це мій перший роман, і він має найвищий рівень узагальнення. Себто я ставив за мету відтворити атмосферу нашого часу, самопочування сучасної людини. Роман складається з багатьох коротеньких історій, що пов’язані між собою, та містить багато речей, які поєднують початок книжки із її кінцем. У ній ставляться запитання, шукаються виходи, але кінцівка відкрита, себто з пошаною читача я не ставив остаточної крапки...
Тимофій Гаврилів – український письменник, перекладач, літературо- та культурознавець. Дебютував 1986 року як поет. За першу книжку віршів «Арабески пам’яті» (1995) отримав загальноукраїнську літературну премію Благовіст (1996). Прозу почав писати наприкінці 80-х років, після перерви повернувся до неї у середині 90-х. Перша книжка оповідань «Щоденник Одіссея» побачила світ 2003 року у львівському видавництві «ВНТЛ-Класика». Навесні 2007-го у літературній аґенції «Піраміда» (яка цього року святкує 15-річчя) з’явився друком роман «Де твій дім, Одіссею?» – за визначенням Віктора Неборака, «найекспериментальніший український роман».
Тимофій Гаврилів переклав для українського читача твори австрійського поета-модерніста Ґеорґа Тракля і «найскандальнішого австрійського письменника», нищівного критика «австрійської душі» Томаса Бернгарда, що його критики назвали найкращою перекладеною книжкою 1997 року.
Отже, «Де твій дім, Одіссею?» став першою частиною трилогії, в якій по-новаторськи змальовується стан духовної порожнечі, пошуків і сум'яття сучасної людини. Уже анонсовано завершення другої частини трилогії – роману «Рожевий світ» і початок праці над останньою частиною – «Жак і Матильда».