На форумі презентують роман про українського Євгенія Онєгіна
На Форум видавців у Львові Євгенія Кононенко повезе нову книжку "Російськи сюжет". За основу сюжету письменниця обрала роман російського класика.
Про що Ваша книжка?
– Сюжет книжки — рімейк на "Євгенія Онєгіна" Олександра Пушкіна. Написала у пам'ять матері, яка померла в грудні 2010-ого. Вона вважала цей роман найкращим текстом світової літератури. Для неї російська література значила значно більше, ніж українська. Я більше люблю французьку літературу. Завжди трохи порочні їхні жінки подобаються більше, ніж "тургєнівські" панни. Останні здаються штучними. "Російський сюжет" писала довго. Спершу не мала часу, хоча роман жив у мені. А потім сіла і повністю завершила роботу протягом 30 квітня-17 червня цьогоріч. Хотіла втиснутися у ці межі. 17 червня – День народження моєї мами.
Чим "Євгеній Онєгін" і "Російський сюжет" схожі?
– Повної відповідності між романами нема. Це вічний сюжет. Так сталося, що в Україні розігралася драма, яка описана в російському романі. Моя підсвідомість видала цей сюжет. Вийшло схоже на "Онєгіна". Дія відбувається у наші дні. В українському селі, частково в Києві та закордоном. Книга закінчується листом. Мама завжди наголошувала, що головний епізод роману, коли Тетяна приходить у дім Онєгіна і читає листи. На цей момент зробила якомога більший акцент.
Розкажіть про головних героїв.
– Головний герой схожий на Євгенія Онєгіна, дуже багато міркує, рефлексує. У книзі його звати Євгеній Самарський. Обрала імена героям ті ж самі, як і в Пушкіна, лише прізвища українські. Чоловік хоче пережити сильні почуття, але не виходить. Так само, як і пушкінський Онєгін, він двічі любив. Жінку, котру вбив і Тетяну. Мої жінки більше реалістичні. Тетяна – молоденька селянка, яка закохалася у міщанина. Їй було нелегко. Євген не вважає її за серйозну особу, бо ще маленька. А потім, через роки зустрічає її на міжнародному конгресі, де Тетяна робить доповідь. Розуміє, що вона прочитала усі книжки, які залишив у селі. Уважніше, ніж він свого часу. Обійшлася без еротичних моментів у книжці. Хоча, можливо, є такі, що можна вважати не пристойним. Але вони не були необхідними для втілення мого задуму.
Чому головні події відбуваються у селі?
– У 1995 році сама мешкала у селі на Чернігівщині, хоча корінна міщанка. Тоді, наче відкрила собі Америку. Інший світ. Інші закони. У тому селі був дуже низький рівень. Жила в будинку сільської учительки. До того не мала жодних контактів із селом. Всі родичі були переважно киянами. Ще до революції жили в Києві. Прапрадід працював київським садівником.
Чому назвали книжку "Російський сюжет"?
– Російський сюжет – це просто явище. Нехай розбираються критики, який тут російський фатум. Письменник не може до кінця дати на це відповідь. Який йому надати сенс, кожен сам собі надає значення. Книга про любов. Водночас тут піднімається питання національності. Головний герой почав говорити українською. Він походить із російськомовної родини, однак потрапив у село, де всі говорять українською. Натомість для селян питання мови не є важливим. Коли переїжджають до столиці, переходять на російську.
Ольга БОГАЧЕВСЬКА, Gazeta.ua
Говорят, однажды Пушкин подарил Гоголю сюжет "Ревизора". евгении кононенко он ничего не дарил. Идею для своего так называемого "російського" сюжета она просто украла. У мертвого.