категорії: репортаж

Am kurzeren Ende der Sonnenallee


23 січня видавництво "Кальварія" презентувало книгу сучасного німецького письменника Томаса Бруссіґа "Сонячна алея". Презентація відбулась в доволі офіційному прояві, оскільки проходила не в клубі , а в Посольстві Федеративної Республіки Німеччина в Україні. Не дивлячись на те, що ця подія припала на суровий морозний день, запрошенні представники видань та ЗМІ не тільки прийшли на презентацію, але й витримали досить прискіпливий контроль на вході. Як нам розповіли, суворіший тільки в Посольстві США. Але навряд цим можна пишатися.
Перед входом до зали, в якій проходила презентація, для представників ЗМІ лежали книжки "Сонячної алеї" та прес-реліз "Кальварія", де, до речі, були надруковані рецензії на книгу, в тому числі й нашого сайту. Ви можете її прочитати прямуючи за цим гіперлінком.
Презентація розпочалась з вітань та подяк пана Посла. Дітмар Штюдеманн зазначив, що маленький формат книги зручний тим, що: "з нею можна сміливо лягати в постіль, формат настільки малий, що книга не буде випадати у Вас із рук, а крім того, - продовжує Пан Посол, - Ви можете носити цю книженцію в будь-якій кишені". В цій серії ("Четвер. Проект 84х108/32") вже виходили книжки Любка Дереша, Тараса Прохасько, Світлани Поваляєвої та інших досить відомих сучасників.
Доволі цікаво було послухати, який саме уривок вибрала перекладач Софія Онуфрів для прочитання на загал. Це виявився один з найкумедніших епізодів, в якому матір головного героя вдає росіянку, щоб її сина взяли вчитися до Кремлівського університету. Про гумор "Алеї" можна говорити без кінця. Не дивно, що Томас Брюсіґ один з найвідоміших сучасних письменників Німеччини.
На презентації також можна було побачити Петра Мацкевича (головний редактор "Кальварії") та Ксенію Сладкевич (ПіаР-менеджер того самого видавництва), але вони не відрізнялися багатослівністю, оскільки, як сказав Пан Посол: "Спробуємо зробити нашу презентацію такого ж формату, як ця книга, тобто мініатюрного і ненав’язливого".
Демонструвалися уривки з фільму "Sonnenallee". Відразу після презентації бажаючі могли проглянути стрічку повністю. Все ускладнювалося тим, що фільм не продубльованиий на українську мову. Не дивно, в нас такий продукт непопулярний, "Ми в полоні Голівуду", на жаль. Прикро в квадраті, адже екранізація "Am kurzeren Ende der Sonnenallee" (повна назва книженції. В дослівному перекладі - "На короткому відтинку Сонячної алеї"), виконана Леандром Хаусманом якнайбільш вдало, отримала, окрім міжнародного успіху, отримав дві премії "Лола" (німецький "Оскар"). Тож, не дивлячись на те, що фільми транслювався німецькою мовою, кореспонденти СУМНО, які вже були ознайомлені з книгою завдяки видавництву "Кальварія", із превеликим задоволенням переглянули стрічку і, навіть, зрозуміли значення деяких слів з німецької :).
Панувала дуже приємна і затишна атмосфера, всі гиготали з гумору, якнайліпше висвітленого у фільмику, та обмінювалися враженнями, тому, на нашу думку, презентація пройшла на УРА.

Богдан Логвиненко, Марина Зайдель