Коментарі

Вибрані теґи: театральна рецензія(-)

     
eljoe 
Ліля Катастрофа 6 листопада 2008  Немає повісті сумнішої на світі...

Шановна Ірця! "сорі, але от Ви, авторе, просто полінувалися думати - і переказали зміст п"єси" - власне я вважаю, що ніякого переказу пєси немає, а навпаки вказівки на відмінності пєси і вистави

"Ну про костюми ч\б сказали, молодець автор, спостережливий, про стилізацію під гангстерів (кста, дивно, як це так - ніби італійська мафія, Ви сказали, так звідки там гангстери? чи дія таки перенесена в США?)..." - не про мафію і не про гангстерів вистава, ніщо з цього не відноситься до концепції, режисер просто провокує нас на певні асоціації, створені завдяки культурній памяті, це називається семіотикою у театрі і сприймається як театральний знак


"Але я не повірю, що костюми були єдиним приколом постановки. Шолі б мізансцену поаналізували, гру акторів, декорації... Чи для кого писали Станіславський, Мейєрхольд, Немирович-Данченко, Курбас, я вже мовчу про сучасних, хоча б про Неллі Корнієнко, про Наталію Висоцьку, про "Паперове каное" і теде." - аналіз мізансцен, а тим більше актор в ролі, зовсім інший тип рецензії, моя ж робота не притендує на статус розгорнутої рецензії, це формулювання "про що вистава", одне з основних питань критики, тут вже варто вам звернутися до робіт відомих театральних критиків: Анікст, Волькінштейн, Бергман... кожен з них обовязково писав про це.

а щодо емоцій, це взагалі упереджене твердження, якщо б я будувала текст на своїх власних емоціях, то він би мав інший зміст

І в одному ви праві...Мені справді є куди рости...

 
 
ірця (анонімно) 6 листопада 2008  Немає повісті сумнішої на світі...

сорі, але от Ви, авторе, просто полінувалися думати - і переказали зміст п"єси, додавши власних емоційних слів і дивних логічних ланцюжків (типу "навіть п"є молоко з пляшечки" - чому саме це заслужило на "навіть"?)...

Ну про костюми ч\б сказали, молодець автор, спостережливий, про стилізацію під гангстерів (кста, дивно, як це так - ніби італійська мафія, Ви сказали, так звідки там гангстери? чи дія таки перенесена в США?)...

Але я не повірю, що костюми були єдиним приколом постановки. Шолі б мізансцену поаналізували, гру акторів, декорації... Чи для кого писали Станіславський, Мейєрхольд, Немирович-Данченко, Курбас, я вже мовчу про сучасних, хоча б про Неллі Корнієнко, про Наталію Висоцьку, про "Паперове каное" і теде.

Авторе, я Вас не знаю, тому нічого особистого. Просто Вам ще є куди рости. Будьте цікавою, ставте собі і артефакту, про який Ви пишете, більше запитань - щоб рецензія була аналізом, а не перетворювалася на потік емоцій, котрі, якщо чесно, нікому, крім Вас, не потрібні. Не треба засмічувати ноосферу.

 
 
 
 
 
 
previosСторінки: 17123...121314151617next
← Ctrl         Ctrl →