| «Ґудзик» Ірен Роздобудько екранізують |
|
|
Кінокомпанії «Стар Медіа» і «Production.ua» розпочали зйомки екранізації книги Ірен Роздобудько «Ґудзик». Сценарій до фільму писала сама Ірен, режисер Володимир Тихий («Мойщики автомобилей», «Доченька моя», телепроект «СВ–шоу»). «Ґудзик» був виданий у 2005 році видавництвом «Фоліо». Рукопис зайняв перше місце на «Коронації слова» в номінації «Роман».
В книзі йдеться про 80-ті роки минулого століття. Коли під час неспокійного політичного і соціального становища в країні молодий студент кінематографу Денис закохується в одружену видатну режисерку. Минуло 20 років, але Денис так і не став режисером, тоді у відчаї він покинув навчання і поїхав в Афганістан. Війна загартовує молодика і робить з нього відмінного публіциста. Повернувшись Денис знову зустрічає ЇЇ. Перша сцена «Ґудзика» – «в художній галереї», на неї запросили всіх бажаючих. Ірен приїхала у вечірній сукні, хоч як сама повідомила, не любить такий одяг.– Я дуже слухняна, – пояснює Ірен, – мені сказали, що дуже добре прикмета для фільму, коли сценарист і режисер потрапляють в кадр, тому я слухняно одягла вечірню сукню. Також Ірену супроводжувала іграшкова свинка рожевого кольору, яку письменниця не випускала з рук навіть під час спілкування з акторами. У фільмі зніматимуться українські та російські актори, серед них —Анатолій Пашинін («Грозовые ворота», «Украденное счастье», «Ундина»), Вікторія Ісакова («Дневник убийцы», «Остров», «Частный заказ»), Анна Кузіна, Віктор Марвін, Олег Масленніков, Антін Мухарский. Продюсери картини – Владислав Ряшин, Юлія Чернявска, Олег Щербина.Зйомки фільму триватимуть з 10-ого жовтня по 1 листопада в Києві та в Житомирській області. 14 жовтня відбувалася зйомка сцени «презентація книги головного героя» в «Антресолі». Першого листопада зніматиметься «сцена в будинку кіно». Фільм зніматиметься російською мовою. – Те, що фільм російською мовою – це проблема нашої кінематографії. В мене є зараз можливість писати українською мовою, а в молодих режисерів такої можливості немає. Та вони не можуть чекати 10 чи 15 років поки така можливість з’явиться. Вони хочуть знімати зараз. – коментує Ірен Роздобудько мову фільму. Це вже четвертий фільм, що знімається за сценарієм Ірен Роздобудько, вона сподівається, що незабаром всі чотири фільми вийдуть на екран.– Мені завжди цікаво як бачать мої твори зі сторони. І цього разу режисер запропонував своє бачення цього фільму. – розповідає Ірен. Згодом привели дуже важливого актора – чорненьке поросятко в червоному ошийнику. Ірен Роздобудько приманюючи кормом паця намагалася його погладити, кілька разів навіть успішно. Отож, чекаймо фільму «Ґудзик» на провідних українських та російських телеканалах. Фото: Вадим Грига Постійна адреса сторінки:
Only registered users can write comments. 1. 21-11-2007 19:03 книжку читала, сподобалось!!! цікаво як це все виглядатиме на екрані! 2. 25-10-2007 17:48 2 Хуїс Альберто. Певним українцям, любий Луїс, завжди було що продавати, ще з часів Батурина і сотника Носа. Ура! Живемо, браття. 3. 25-10-2007 15:46 Моя знайома, що живе в Ризі,розповідала, скільки у них коштують російськомовні книжки.Вони, можна сказати, недосяжні для пересічного російськомовного читача. Це також не дуже добре, але то їх справа. Вихід знайшли - качають з інтернету. У нас же можна купити Донцову з Марініною і не розоритись.А новинки - вони дійсно у нас не дешеві 4. 25-10-2007 15:31 Гонорари авторів - так, комедія, з власного досвіду знаю А ось що до дешевших російськомовних книжок... Не-а. Вже - ні. Так, було ще років зо два тому, і здавалося, що змін не буде, але вони настали. Я новий роман Лариси Денисенко купила за 22 грн - новинки від російських видавництв уже коштують дорожче. Так що - за це - низький уклін нашим видавцям. Може, й з кіно таке колись буде.5. 25-10-2007 14:31 Молодець, Дереш! А Васі скажу,що його ніхто не купить, бо йому нема чого продавати. Спілкування з російською аудиторією, японською, циганською - це здорово, це клас. Якщо є що презентувати, звичайно. Біда не в тому, що ми погоджуємось спілкувати з братами по інтелекту з іншого простору, біда в тому, що російськомовні книжки у нас часто дешевші за наші. І в тому, що гонорари наших авторів, то є чиста комедія. 6. 25-10-2007 14:21 От і ще одного купили: "25 жовтня 2007 року о 16.00 на http://chat.telekritika.ua відбудеться чат із прозаїком і публіцистом Любком Дерешем. Незабаром Любко стане головним редактором нового українського російськомовного журналу, пілотний номер якого вже друкується." 7. 24-10-2007 16:21 Трапляється, екранізують гарні літературні твори різні режисери в різних країнах. Той же самий Артур Конан-Дойл, ті ж самі Ільф та Петров. Потім глядач має змогу порівняти. Дасть Бог, розбагатіємо, знайдуться бажаючі зняти Роздобудько в Україні українською. 8. 24-10-2007 11:19 Книгу нещодавно читала-гарна, але я не знаю, чи так само це буде російською- та не з нашими акторами... Шкода... що нас так затиснули, що погоджуємось на екранізування не нашною мелодійною українською... 9. 24-10-2007 10:38 Я не знаю Ірен особисто, але можу собі уявити, як їй непросто. Але чи є можливість вибирати? Хоч так, хоч задом наперед, хоч зі сльозами на очах, але ж знімають! І через це треба пройти.У всякому разі можна вирішити на підставі досвіду, чи погоджуватись на такі пропозиції в майбутньому. 10. 22-10-2007 12:22 Тутешні патріоти різкі, як ситро Буратіно, і плутають Божий дар з яєчнею... Особисто я не знаю, де знайти заможних українців, що дали би гроші на гарний фільм українською... Хто платить, той і музику замовляє, знаєте... Хоча серце мені болить - що за фільм, та ще й російською, знімуть за 20 днів? "Гудзик" писався українською, а русифікація - то вже чиста комерція. Не смію винуватити пані Ірен, я розумію дуже добре її бажання побачити свій твір екранізованим. Але... що то буде?.. Я вже бачила уривки "Короткої відпустки" - екранізації "Легенди про Безголового" Кокотюхи. Такий милий роман, і таке "г" зняли... Я дуже боюся, що "Гудзик" повторить його долю... Дуже не хотілося б... 11. 19-10-2007 12:42 Ах, якіє ми правільниє! Дайте гроші, знайдіть акторів, режисерів, забезпечте умови прокату. Простіше мучити пані Ірен, що вона така, мовляв, продажна, зі свинями фоткається і ще й у вечірню сукню вбралася з такої нагоди. Пишіть, панове, свої сценарії і ставте по них вільми хоч в Голівуді! Що, не вмієте? Тоді мовчіть.Мені також не зовсім до вподоби свиня. Та чи в цьому суть проблеми? 12. 19-10-2007 09:38 Фільмєц будєт па-рускі, да? 13. 16-10-2007 10:51 І ще одне, яка різниця тоді між режисером Бондарчуком, фантастом Лук'яненко і письменницею Роздобудько? Ніякої. Усі москалі. То навіщо тут про них писати. 14. 16-10-2007 10:31 Різниці, дійсно, нема. Бо коли з фільму тщатєльно вишкребти мову, номера автівок, хохляцькі обличчя (бо російські актори на першому плані з "правільним" акцентом), прикмети українського міста, назви крамниць - то фільм цей буде чисто расєйскім. Але ж усі волати почнуть, що ось воно сталося нарешті, вийшла ще одна могутня українська стрічка, що треба ще, хохли? 15. 16-10-2007 10:16 Дмитре, +1 (принаймні щодо пункту 1 )16. 16-10-2007 07:35 Не розумію, про що тут сперечаються. Якщо фільм вийде класний - то яка різниця, якою мовою він знятий. А якщо вийде повна фігня - то так їм, москалям, і треба ![]() 17. 16-10-2007 06:46 Хохоляцька порода таки невмируща. Недарма у тексті промайнуло якесь гадке поросятко. Вибачте, гладке. Прослужитися Росії і грошам, ну що може бути краще на світі. 18. 15-10-2007 22:49 Господа, пожалуйста, денег в студию. И вам полный карт-бланш - и в языке исполнения, и во всем остальном. Пардон за мой французский. 19. 15-10-2007 20:54 А я вважаю російську мову у фільмі не просто проблемою, а соромом. "Гудзик" справді одна з найкращих книг у сучасній українській літературі і писався спершу українською мовою. Я справді не боюся написати те, чого я боюся - боюся що російський шоу-біз все спаскудить ![]() 20. 15-10-2007 16:19 Роман прочитав. Враження отримав шалені. Читаючи, бачив кожну сторінку як на екрані. Чекав української екранізації... 21. 15-10-2007 16:14 – Те, що фільм російською мовою – це проблема нашої кінематографії. В мене є зараз можливість писати українською мовою, а в молодих режисерів такої можливості немає. Та вони не можуть чекати 10 чи 15 років поки така можливість з’явиться. Вони хочуть знімати зараз. З усією повагою до пані Ірен, але я категорично не можу погодитись із такою постановкою питання. Справа ж у грошах? У відвертому страхові, що стрічка не окупиться? Та у відвертому начханні на український кінематограф. Брехня їде і брехнею поганяє. |
|||
| < Попередня | Наступна > |
|---|











Кінокомпанії «Стар Медіа» і «Production.ua» розпочали зйомки екранізації книги Ірен Роздобудько «Ґудзик». Сценарій до фільму писала сама Ірен, режисер Володимир Тихий («Мойщики автомобилей», «Доченька моя», телепроект «СВ–шоу»). «Ґудзик» був виданий у 2005 році видавництвом «Фоліо». Рукопис зайняв перше місце на «Коронації слова» в номінації «Роман».
Перша сцена «Ґудзика» – «в художній галереї», на неї запросили всіх бажаючих. Ірен приїхала у вечірній сукні, хоч як сама повідомила, не любить такий одяг.
Продюсери картини – Владислав Ряшин, Юлія Чернявска, Олег Щербина.
Це вже четвертий фільм, що знімається за сценарієм Ірен Роздобудько, вона сподівається, що незабаром всі чотири фільми вийдуть на екран.
А ось що до дешевших російськомовних книжок... Не-а. Вже - ні. Так, було ще років зо два тому, і здавалося, що змін не буде, але вони настали. Я новий роман Лариси Денисенко купила за 22 грн - новинки від російських видавництв уже коштують дорожче. Так що - за це - низький уклін нашим видавцям. Може, й з кіно таке колись буде.


