Місячна фантазія у стилі модерн від Анни Багряної

теґи: Анна Багряна, ВВС, „Дивна така любов”, Етимологія крові, Коронація слова, роман
Назва твору: „Дивна така любов”
Автор: Анна Багряна
Видавець: К.: Нора-Друк
Рік: 2010

46_Bagryana_Lubov_cover_200_1

 Анна Багряна – поет, прозаїк, драматург. У творчому доробку – 5 поетичних книг, роман «Етимологія крові», книга оповідань для дітей, лібретто до мюзиклу «Глорія», а також – оповідання, новели, драми. Твори перекладено багатьма мовами.

У романі «Етимологія крові» розповідається про життя-буття сучасної жінки на зламі двох систем. Безжальне дорослішання героїні, в принципі, не містить нічого оригінального, тут є і перший сексуальний досвід, і часта зміна коханців, що, в свою чергу, породжують втому, нудьгу й депресію, тобто повсякденна «суєта суєт» молодої жінки, котра переймається багатьма життєвими питаннями і вельми колоритно намагається їх вирішити. Героїня Ярка – інтелектуалка, сповнена передчуттів розкриття родинної таємниці, мандрує в Карпати, де й починається найцікавіше. Таємниця сусідить із таємницею, на таємниці сидить і таємницею поганяє. За авторкою, людські пристрасті не мають ні початку, ні завершення. І тут вона права: люди мало змінюються, вони просто одягають нові костюми і придумують собі нові помилки й нові мрії. Насправді ж, це – старі помилки і старі мрії.  Цей перший роман відзначений премією «Коронація слова – 2008) і премією імені Олеся Гончара.

 Будь-яка перемога додає впевненості у своїх силах, а це стимулює до нових звершень.  Анна Багряна написала роман «Дивна така любов» під звуки «Місячної сонати» Л. В.  Бетґовена. Авторка визначила  жанр, як роман-соната. Багато чого залишилося за лаштунками режисерського (читай – авторського) бачення ситуації. Але письменниця декларує свій духовний зв’язок із музичною сферою, як із найпершою ланкою  людської відозви на Божественне слово.

Головна героїня – художниця Надія. Сюжет продовжує лінію першого роману  –  становлення героїні, як людини, як фахівця, як жінки, котра подорослішала у пострадянському суспільстві.  Пошуки себе, пошуки любові, і нарешті, втрата і себе, і любові, що веде до згуби, бо героїня втрачає зв’язок з Батьківщиною, втрачає талант і кохання. Єдине, що рятує – музика – Образами, образАми, навіть, обрАзами, котрі тією ж музикою й виліковуються!

Анна Багряна – філософ.  Зі сторінок направду цікавого роману вона намагається пояснити читачам (напевно, й собі також) щось вельми важливе.  «Забагато зла у серці моєму щодня накопичувалося, і зло оте – у щось інше – негайно перевтілювати мусила, аби не самознищитися силою власного страшного. Так і картини нові народжувалися (...) Ніколи ніхто нікого не обдурить, бо нічого нікуди ні для кого не зникає ( ...)  метафізична істина буття – проста і страшна водночас: минуле, теперішнє і майбутнє нероздільно, нерозривно співіснують у вимірі одному часовому, в одній малесенькій точці космічній. А відтак – ні минулого, ні теперішнього, ні майбутнього – насправді – немає. І ніколи ніхто нікого не обдурить...».

Отже, читачеві запропонована ще одна історія безталанної молодості.  «Усе, що з нами трапляється, інакшим бути не може» – читаємо в тексті роману.  Тобто, фатальність непереможна? А може, це вельми зручна позиція для героїні, котра виправдовує своє зневір’я, втрату моральних засад, безвільну покірливість і розгубленість віч-на-віч із реальною дійсністю?

«Чим тепер – зайнятися мушу – коли не-художниця?.. Ні, письменницею – не стану. Бракує слів і сюжетів, і думок оригінальних, дотепних. (...) Може, час настав – сина або доньку народити – нарешті?.. Тільки от, чи готова я сама – життя чуже – у власному – виношувати?.. Страшно. Ліньки. Забагато відповідальності. І – клопоти зайві Ні, не час іще.». Погодьтеся –  у фінальному монолозі героїні є щось неприємне, навіть моторошне.   Авторське визначення істини? Але є пом’якшуюча обставина – гадаю, що героїні  Надії бракує  надії і любові. Насамперед, любові до себе...