Лауреат Букера ДіБіСі П'єр: "У вашій країні зараз ідеальний період - радійте"
Почесний гість 19 форуму видавців письменник, лауреат Букерівської премії ДіБіСі П'єр прилетів 14 вересня до Львова. Письменник учора запізнився на рейс у Відні, тому прибув на Форум на день пізніше. На Форумі видавців презентували його останню книгу "Світло згасло в Країні Див". Видавець та перекладач – Галина Шиян. На афтограф-сесії письменник відповідав на питання читачів.
"Я про Україну знав небагато. Хоча жив у різних куточках світу. Зараз мені відормо набагато більше. Хочу поїхати в Одесу, Донецьк, Київ. Вам, українцям пощастило. Ви живете у ідеальний період цивілізації – так званий лімб, знаходитеся між цим і між цим. Ви пройшли період комунізму і у вас ще не розпочався період глобального перебільшення. Наприклад, у Британії підлітки переймаються Макдональдсами, можуть покінчити життя самогубством через несерйозні речі", – каже ДіБіСі П'єр.
Перекладачка та видавець Галина Шиян познайомилася з письменником на одному із книжкових фестивалів у Європі. Захопилася його книгою, запропонувала перекласти українською мовою. ДіБіСі П'єр погодився.
У центрі роману — 26-річний Ґебріел Броквелл втікає з лондонської реабілітаційної клініки для наркоманів, вирішує накласти на себе руки. Вважає, що хоч і має внутрішні сили але не може їх розкрити. Перед ймовірною смертю багато подорожує.
"Цілий рік перекладала роман, намагалася зробити так, аби Ґебріел залишився Ґебріелом, а не нашим Гаврилом. Аби перекласти гарно про його пригоди у Берліні – сама туди поїхала, аби відчути усе на собі. Спілкувалася з багатьма видавцями. Але і вони, і я висували один одному вимоги. Врешті видала сама 1000 примірників чудової книги із ілюстраціями. Закладинку у вигляді зашморгу в'язала моя подруга два тижні. Автору сподобалося", – каже Галина Шиян.
Придбати книгу на Форумі видавців можна за 100 гривень. У Європі примірник коштує більше 13 євро.
Ольга ШВЕД, Джерело: Gazeta.ua