Мистецька присутність України у Франції

теґи: Open Ukraine, Ігор Жук, Ірен Роздобудько, Марина Гримич, Пінзель

Приємною новиною для українців у Парижі є збільшення мистецької присутності України у Франції.

johann-georg-pinsel_xl

 Спершу була виставка відреставрованих скульптур Пінзеля у Луврі, яку дуже гарно оцінили французи. Це було приємне відкриття досі маловідомої Львівської мистецької школи XVIII століття завдяки творінням майстра, що чарують бароковою елегантністю. Головний зал експозиції був створений у формі каплиці церкви у Ходовицях. Поряд були фото занедбаного стану цієї церкви у наш час  Це було справжнім шоком, адже багато відвідувачів відкрили для себе страхіття радянської спадщини, адже виставка продемонструвала безліч доказів про знищення та байдужість щодо вищого мистецтва. Колишній (нині покійний) директор Львівського музею мистецтв буквально виривав з рук дерев’яні скульптури Пінзеля, адже їх збиралися... рубати на дрова...

 Згодом, а точніше з 22 по 25 березня 2013 року, український стенд вперше був представлений у французькому книжковому салоні. Інформаційну підтримку надав український літературний клуб у Парижі, а організацією займався фонд Арсенія Яценюка – Open Ukraine (Відкрий Україну), головою наглядової ради якого є його дружина – Терезія Яценюк. Фонд допоміг видати іноземними мовами вже 16 книг українських письменників. Пані Терезія була присутньою під час різноманітних літературних заходів, зокрема на літературному вечорі, влаштованому українським літературним клубом. Серед гостей були присутні Любко Дереш, «Культ» якого було перекладено французькою мовою, та Дмитро Чистяк – поет і перекладач, котрий ще зі шкільних років був переможцем всеукраїнських олімпіад з французької мови. Учасниками літературного вечору були Марина Гримич, Ірен Роздобудько та Ігор Жук.

 

Invit_Soirée 21 mars 2013

Марина Гримич тривалий час проживала за кордоном і спілкувалася з українською діаспорою. Вона порівнює себе з митцем у епоху Середньовіччя, люди не просто писали, а були змушені самі видавати і продавати свої твори. Марина Гримич розповіла про свій твір «Острів Білої Сови», написаний у Канаді, та представила публіці останню книгу – «Вуле ву чайок, Месьє». У книзі йдеться про француза, котрий приїхав викладати у родині заможного Київського власника цукрового заводу на зламі ХІХ і ХХ століть.

 Ірен Роздобудько вперше приїхала в Париж і зізналася що прогулянки у цьому місті головної героїні книги «12» Хелени є суцільною вигадкою, імпровізацією і фантазією. «Ну ось я і в Парижі...» – цими словами розпочала розмову пані Роздобудко. «Світ малий і він належить тобі, коли ти в дитинстві пишеш у тісній кухні цю фразу: Ну ось я і в... (назва міста)», – стверджує письменниця.      

 Ірен Роздобудько походить з Донецька і точно не знає як це представити – як фішку або як виправдання. Працювала вона на безлічі посадах у різних сферах, даними про які переповнена її трудова книжка: у цирку, кіномеханіком у відеосалоні, на металургійному заводі, журналістом, на телебаченні... І це не тому що вона не може знайти своє покликання чи хоче спробувати усі професії, це тому що Ірен Роздобудько має внутрішню незалежність і наважується виходити з рамок суспільства.    

 Ірен Роздобудько написала вже 25 книг і їй залишилося останні 2 сторінки для нової. Хоча дехто наважується назвати її графоманкою, насправді це людина яка у кожній красивій деталі знаходить натхнення.  

Францією Ірен захоплювалася ще з дитинства, прочитавши у п’ятому класі Дартаньяна Олександра Дюма, а у шостому – забороненого тоді Еміля Золя. І ось приїхавши в Париж вона була дуже вражена собором Паризької Богоматері, зокрема фрескою із зображенням Жанни д’Арк у спідниці, котру було звинувачено і в єресі і в світських гріхах. Ірен Роздобудько задає собі питання, чому маючи таку потужну підтримку воїнів, вони її не відбили? Значить, це комусь було потрібно. Цілком можливо, що Жанна д’Арк стане новою героїнею або прототитом у черговій книзі? Але наразі Ірен Роздобудько працює над продовженням політичної сатири «Оленіум».

 Вечір продовжувався музичними виступами Ігора Жука, чий диптих «Лист з Італії до Гуцульщини і навпаки» був відзначений Коронацією Слова. До того ж приємним сюрпризом для публіки став дует Ігоря Жука і Ірен Роздобудько, які між іншим є чоловіком і дружиною.

 Український стенд на книжковому салоні у Парижі, який відвідало понад 190 000 осіб, розміщувався праворуч від стенду редакції «Фігаро», що було дуже сприятливим для зацікавлення відвідувачів. І влаштований фуршет після промови пані Яценюк та презентація письменників додали успіху для відкриття України іноземцями.