те, що ви робите - це все одно, що писати не з дієсловами разом, і на зауваження відповідати - "це мій авторський стиль" :) наснаги
знаєш ти сама кажеш що твоя думка є субєктивною але в той же час ти чомусь вирішила що можеш визначати де авторський неологізм а де мовна помилка. ти вперлась собі що "більше ніж навхрест" це не неологізм а мовна помилка ну так продовжуй далі, щось тут тобі пояснювати просто не бачу жодного сенсу, бо ти мабуть є носієм істини і так як ти вирішила є єдиноправильним і це при тому що ти кажеш що твоя думка є абсолютно субєктивною. просто браво, тут просто нічого більше казати
ми не говоримо про те, як я знаю російську мову, ага? але я тобі дещо скажу. крім слова ЛЮСТРА, є українське слово ЛЮСТРО, котре як діалектизм вживаєтсья в російській мові. Знаєш, що значить? :))) З поправкою на це фраза "жити в ультралюстрах" мені дуже зрозуміла, так. Намагаюся пояснити останні раз - є вживання авторських неологізмів, це робить бабкін. я не люблю цю всю біду, але вона існує. А трошки більше ніж навхрест - це мовна помилка... Розумієш різницю?
можна написати ПІЗТАЛЄТ і ХАРАШО в тексті, і це буде художній прийом і стьоб. А можна написати НЕХОЧУ і ПРИКРАСНО - і це буде пройоб. То саме з бабкіним і СКАЙ
"більше, ніж навхрест" для тебе звучить погано а "жить в ультралюстрах" нормально. ну я тоді навіть не знаю що сказати. є тільки думка про те що чи українську чи російську ти знаєш погано бо більше ніж навхрест для тебе є незрозумілим, а що таке "ультралюстра" тобі зрозуміло і ти чудово розумієш як в ній можна жити
ні. фраза трошки більше, ніж навхрест не може існувати в українській літературі. "більше, ніж навхрест" не дорівнює "міцніше".
Підтримую!)