вВам, видавцям видніше, звичайно. Але у мене обкладинка викликала нудоту. Ви її у більшому варіанті бачили?
Боже, яка гарна і комерційно вдала обкладинка! Я як видавець заявляю - купуватимуть книгу просто бо гарна, і навряд чи читатимуть. Я точно куплю і не читатиму.
Дуже люблю, коли красиві дівчата виявляються ще й розумними, і стають такими собі пересувними рекламами ума і развітія, аби і всі решта кралечок потрохи підвищували свої естетичні претензії до світу( світ би терміново почав підлаштовуватися і ставати краще). Воно, звісно, по тексту видко, що автор цей світ (поки не зовсім ще досконалий)бачить світлинами, артинами і рештою візій, від чого вищезгаданий текст як такий не виграє.Ну це типу як переказувати по телефону подрузі, яка кльова у тебе вийшла фотосесія. Але якщо оповідку розбавляти екстрактами з описів випадково сексу з фотографом - подруга лишиться задоволеною. Цілик Іро, ти чудєсна, знай!
Ой, Олю, мені так приємно стало, що ми тезки))
ППКС!
От)
Та навчатись є в кого і без переклада. У тих же Підмогильного і Домонтовича можна, наприклад. Все просто й прозоро:). Але ж цимес у тому, що навчатись - це не повторюватись. Повторів класичної власної літератури у нас теж вистачає, взяти ту ж Матіос.
Денисенко мене просто розчарувала, з відгуків я думала, що це буде щось цікаве.
Кінг принаймні майстер сюжетів. За більші твори не скажу, а оповідання - кожне досконала маленька цяцька.
Так хай вони вчаться без випендрьожа бути якимись. Якщо англійської не знають, то Кінга вже українською переклали. Мені Кінг не подобається, але писака він професійний, а у кого ж як не у таких навчатись?
на полуничний колір та смак - товариш не всяк:) дуже ідейно розрахована, попсово-грамотна і покупабельна обкладинка. без претензій, то шо нада.