«Сад Галатеї» - мазохістська йога від В’ячеслава Гука
Автор: В’ячеслав Гук
Видавець: Сімферопольска міська друкарня
Рік: 2008
...ведь мы живем, чтобы завтра сдохнуть.
Крематорій, «Безобразная Эльза»
Життя і смерть – вони такі незбагненні... У своєму роман В’ячеслав Гук запитує: де та тонка матерія, що відділяє ці два стани? Про пана Асара, людину, що присвятила майже все життя пошуку відповіді на це питання, «Сад Галатеї». Відповідь він шукає за допомогою возвеличення і заперечення цих понять - своїми вчинками, своїми думками.
Роман можна розглядати у декількох площинах.
Соціальна площина – мабуть, людина без єврейської крові не змогла б прожити саме таке життя в плані подій. Відчуваючи своє заперечення, втілюючи своє розуміння поняття «свобода», Асар зміг у складі Легіону СС не тільки отримати Залізного Хреста, а ще й знайти знайомих серед високих чинів Рейху – використовуючи свою таємну біографію (хоча, взагалі, «на чверть» євреї майже без проблем проходили службу, як свідчить Ігор Островський у статті «Так сколько же еврейских солдат было у Гитлера?») . Після війни він зміг повернути своє ім’я і жити в Радянській Латвії – проте з новою таємною біографією.
Площина духовного сприйняття – намагання головного героя повністю абстрагуватись від самого поняття «життя», дізнатись – а чи є воно насправді. На відміну від традиційних вчень Сходу з їх поняттям медитації, Асар намагається подолати «клітку тіла» запереченням традиційної класичної «краси життя, як у всіх» – комфорту, ситого існування, кар’єри... Він знаходить і перелопачує весь бруд світу. Бруд смерті – починаючи від здохлого крота до страшних сцен ґвалтувань і жахів гітлерівського режиму, бруд міських повій і відразу до зваблених ним же самим жінок, а в кінці – через злочин – намагається хоч трохи його очистити. Хоча... можливо, це і є певний здоровий глузд. Як казала його («некохана») жінка Марта: «В старому місті палять досі взимку вугіллям, як у селі. Але я давно помітила, що налагоджений добре побут викликає в людях шизофренію, а не відчуття комфорту і затишку».
Я би сказав – це така собі мазохістська йога, що відбилась саме у словниковому малюнку роману, коли автор звертається до натуралізму – гній, ґвалтування, хвойди, сеча тощо.
Попри дивні звички, на кшталт – герой не їсть м’яса (що пояснюється одним випадком в дитинстві) і вважає, що плавання - це той стан, коли людина не контролює ситуацію і його «нераціоналізм» з погляду традиційного здорового глузду, Асар – не депресивний інтелектуал, а сильна – морально і фізично – людина, живе повнокровним життям – він і солдат, і вчитель, і коханець. Більше того, без його сповіді важко і запідозрити його «дивацтва».
Сад Галатеї – це роман з численними символами. Води, моря, засніженого поля, німецької губної гармошки, гнізда, пташки, Марти, можливо, навіть, гною – всі вони утворюють химерний візерунок хитросплетінь.
Екранізувати текст, думаю, буде легко – всі діалоги розписані і декорації розставлені, незважаючи на те, що сам текст написаний «одним розділом». Проте – як віднайти головне?
P S. Епіграф до цієї рецензії написаний з іронією:)
Андрію, а ти глибоко копонув! Мазохістська йога...
Еранізувати можна, якщо він знайде гроші на це, але, як я чула, що шановний автор хоче бачити в ролі Марти велику шведку Марію Бонневі, яка знімалася у Звягінцева (фільм "Изгнание", 2007),то для України це, мені здається, взагалі неможливо: ніхто не захоче вкладати гроші в інтелектуальне кіно!Хоча, можна уявити – фільм "Сад Галатеї" з Марією Бонневі в головній ролі. Мені взагалі здається, що образ Марти він змалював із Бонневі і... для неї?..
Андрію, коли в тебе буде персональна виставка?
Не знаю, інтелектуальне кіно можна знімати на дуже маленькі бюджети.
Тут тільки винахідливість. проте на зірок можна не розраховувати.
Дивились як знімали кіно герої фільму "Перемотка"?
взагалі, поки що про персональну виставку ще навіть не мрію.
проте -мої роботи можна побачити (невеличка, крихітна частина):
http://www.fotothing.com/blacksun2000
або більше http://www.fotothing.com/blacksun2000/archive/12
проте це більше як ілюстрація для друзів, і не думаю, що це "вибране" – проте про спектр моїх інтересів вони дають уявлення.
або на сайті громадської журналістики:
http://korrespondent.net/reporter/reports/user/blackstar2001
Доречі, про презентацію роману "Сад Галатеї" тут:
http://korrespondent.net/reporter/reports/1187
Це коштувaтиме дорого! І,можливо, має бути спільний проект: УКРАЇНА-ШВЕЦІЯ-ЛАТВІЯ. А продюсерів краще шукати за кордоном, бо в романі – високий рівень драматизму та й ще він абсолютно "неукраїнський", просто написаний українською. Коли читали, взалалі думали: гарний шведський-латиський-норвезький роман, але – не український. Успіхів! Може, й справді, велика драматична шведська актриса Марія Бонневі(до речі, Марта Юхансон – змальована з неї, і це вже помітили!) колись заговорить українською?.. Хто зна... Ну а автор – "біла ворона" і йому буде важко.
іронічний епіграф, кажете,... гасло цілої епохи „50-60-хх”,епохи народження рок-н-ролу і початку сексуальної революції... Кіногерої Ніколаса Рея виголошували: „Живи швидко, гори яскраво, помри молодим і залиш по собі гарний труп”, потім те саме декларував і Джим, і Джиммі, і Дженіс )) Тільки от, для іронічних епіграфів до писульок, мудрування про інтелектуальне кіно, ми чомусь вибираємо не слова Джеймса Діна, а обсмоктані і перефразовані (вже позбавлені первинної поетики) белькотіння російських балалайок: „Ведь мы живем для того, чтобы завтра сдохнуть”. Виходить так, щоб "сдохнуть", при чому, виявляється, що жити для цього зовсім не обов’язково... так само як і не обов"язково читати цю книжку.
мені здається, і не тільки мені – що "Крематорий" – це теж класика. Музики.
і взагалі це не перефразовані слова – інакше б я їх не підписав.
http://www.kulichki.com/rusclub/Songs/Krematory/koma.koi8
))) Армен, на відміну від Вас, знав, яку музику слухати і які фільми дивитись... все таки старше покоління, навіть балалаєшників, було більш продвинуте у цьому сенсі. ну, гуд)).
Щодо фільмів: якщо кажуть про "інтелектуальне" кіно – відразу ж згадують Тарковського і Параджанова. І все. Але. На Тарковському ж справа не завершилася. Хочу привітати молоде російське інтелектуальне кіно – шановний пан Андрій Звягінцев і його фільми "Возвращение" та "Изгнаніє". Якщо в сучасній Україні буде щось подібне – це тільки вітається. Кому це не вельми подобається і хто "тужить" за СРСР, "сексуальною революцієїю" і ще чимось – дозвольте, ми не з вами. Залишайтеся там, де є. Ну а щодо роману: можна, дійно, вперше побачити, що україномовна читачка закликає не читати україномовну книгу. Нонсенс. Чорної пташки не видко на тлі чорної книжки!
зізнаюсь, мені подобаються саме фільми жахів...:) і серед них є цікаві і оригінальні(наприклад "Паталогія" про паталоганатомів), і навпаки – нудні і попсові (типу "Опівнічний експрес").
доречі про кіно – ось саме інтелектуальне кіно транслюють в кіноклубі КПІ – проте все-таки замість кіно вибираю спортзалу)
http://stena.easyforum.ru/viewtopic.php?pid=19322
Еге, ми маємо так багато цієї суч. укр. літ., такий вибір – ой-ой-ай! – що аж жахно: ось вам інтелектуальний детектив – куди там той Акунін! – а ось – трилер – Кунц та Кінг зі своїми мільйонними накладами – відпочивають, ну а ось – історичний роман, угу, сучасний історичний роман,а ось – фентезі, а ось – психологічна драма... А коли приходиш у книгарню, то йдеш чомусь до полиць із російськомовною літератоурою, бо вона – якісна і цікава, не вся,правда, але ж... Про фільми й казати не хочеться... Може, й правильний заклик: читаймо все російською та споживаймо російське!
www.guk-ukr-lit.ucoz.ua
"Садо"-мазохістська йога – так краще. А взвгвлі цей роман – мене вбив. Нічого подібного ніколи не читалося українською...
Роман приємно здивував. Так, мелодрама, але... Написана вишукано, що складається враження, що й справді – це зовсім не українська річ. А ще його мова. Я – в захваті, якщо чесно. Я не знаю, де можна було так навчитися писати українською, але не тою, яка "кочує" з книжки до книжки, як в інших, а якоюсь "своєю", свіжою і живою. Посиділа, почитала. Захотілося перекласти польською. Я й не мала підозри, що може бути ще й така українська, як у нього. Так, десь читала, що цей роман вважають "поза межами часу". Можу погодитися. Бо ж – нічого подібного ще не читала...
У нього є щось від Гамсуна: той прихований психорлогізм,який бачимо в "Містеріях" та "Вікторії", елегійність, шал тексту, який наповнює твою кров . На мою думку, такий роман, як "Сад Галатеї" пишеться раз на сторіччя. До того ж дивує, що жодної негативної критики в його бік іще не пролунало: навіть вороги замовчали (а вони в нього, уявляю, з'явилися після отримання найвищої літературної винагороди для молоді – гранта Президента) і не мають що сказати. Мовчання – це визнання власної поразки.
Ішо, де можна придбать даний унікальний витвір?
ще в лютому вона була у крамницях. зараз, здається, її можна знайти лише в бібліотеках.
жидюга й копійки не вклав у свою розкрутку, а примусив вищати про нього на весь світ, а дурні вищать-стараються, аж захлинаються: зрозумійте, чим більше ви будете кричати про той "Сад Галатеї", тим краще ви робите самому цьому пархатому єврею.
http://www.day.kiev.ua/273356/
http://www.day.kiev.ua/273394/
До речі, було б що "розкручувати", були б ті тексти, а то вже аж десь у Криму вже пишуть українською європейські романи. А ось це-о приклад, напевно, наочний, як треба самому все робити і не чекати "дядь" і "тьоть", які покличуть та по голівці погладять. Самому треба все робити, якщо ти вважаєш себе справжнім письменником, а не письмаком чи підлабузником. Вчіться...
Читаю на Буквоїді рецензію ,,Діти ґвалту'' Івана Рябчого на роман Стефана Ланґа ,,Кротолов'', де він проводить паралель із ,,Садом Галатеї'', і думаю, ЧОМУ ПРОЗА СУЧАСНИХ ПИСЬМЕННИКІВ ТАКА ЖОРСТОКА?!
Ніби ці люди пережили війну. ,,Діти ґвалту'', діти насилля...
життя всі історію було однакове – просто це так круто сказати "в на найстрахітлівіші часи"
http://globalist.org.ua/?p=20080