Новий роман Харукі Муракамі «1Q84» - лише японською або українською
Харукі Муракамі народився 1949 року в родині викладача класичної філології. У літературі він дебютував наприкінці 1970-х років. З тих пір його ім’я відоме мільйонам читачів у всьому світі. У видавництві «Фоліо» вийшли друком його романи «Погоня за вівцею», «Танцюй, танцюй, танцюй», «Хроніка заводного птаха».
«1Q84»— новий роман Муракамі — побачив світ у Японії 28 травня 2009 року, й увесь його стартовий наклад був розкуплений ще до кінця дня. Незвична назва твору — пряма алюзія на роман-антиутопію Джорджа Орвелла «1984».
Віра і релігія, кохання й секс, зброя і домашнє насилля, вбивство за переконанням і суїцид, втрата себе й духовна прірва між поколіннями батьків і дітей — усе це майстерно переплетено у детективному сюжеті роману, де події відбуваються у двох паралельних реальностях: Токіо 1984-го і Токіо, за висловлюванням головної героїні Аомаме, «незрозуміло якого (1Q84)» року. . Переклад українською – єдиний на данний момент у світі. Російською книгу планують видати через рік, англійською – до 2011.
Перша реакція – "Муракамі є Муракамі". У тому ж стилі, що "Хроніка заводного птаха", "Країна Чудес без гальм, або Кінець світу", "Погоня за вівцею", хіба що від самого початку події безумніші й більш шокуючі, ніж зазвичай.
вітаю!!!!
така приємна новина. сподіваюсь, роман дійсно насичений, як і проанонсовано.
пошукаєм, почитаєм:)
Гарна рецензія
Дякую за статтю.
"Переклад українською – єдиний на данний момент у світі.". Аааааа, так приємно=)
тепер залишається лишень прочитати і пишатися ))
Власне, а коли з'явиться другий том українською?
Вже...
He rocks!!!
то коли чекати на другий том???
підскажіть будь-ласка де можна скачати 1q84 українською, чи взагалі така книга в електронному вигляді існує?! якщо-що додаю мило! заздалегідь дякую!
Хто знае коли вийде другий том ????
Очень хороший вопрос про второй том... может его вообще не будет в украинском переводе.
Вы забыли сказать, что на украинский переведена не вся книга, а только Первый том из 3-х.
http://www.yakaboo.ua/ru/catalog/all/1q84-183272?cnfrml=127870
2 з 3 :)
Завидую вам, украинцы :). Ооооочень хочу почитать, но никогда не читал на украинском. Созреваю до того, чтобы заказать оба тома и рискнуть почитать (не знаете, можно ли заказать доставку в Россию?). Коваленина, наверное, не смогу дождаться. К тому же, слышал, что украинский перевод очень качественный. Есть ли русскоязычные, кто читал украинский перевод. Проделитесь впечатлениями.
роскошно.
Украинский перевод 1-го тома действительно ОЧЕНЬ качественный! Наслаждаешься стилистикой от первой до последней страницы! а вот 2й том начала читать на русском – совершенно не то ощущение....как-будто пропала вся мистика и таинственность повести и сам текст уже не так завораживает...
дуже цікавий роман. Крім того, що сюжетна стрічка, часом, не передбачна так ще й переклад від Дзюба затягує. Яб навіть сказав би – Дзюба безперечно привніс щось своє. Як би то – написав свою "повітряну лічинку". Ну ви мене розумієте.