чому ж їздили) вони не з бідних) не міщани)
одним словом - могло би бути краще) подивимося, що там Краєвський про Львів напише. Божка отут писала про то
а мені от якось не дуже атмосфера, бо я собі чогось вічно уявляла, шо вони їздять якимись сучасними машинами, там ше десь згадується 12-поверховий будинок, а мені шось не вкладається в голові то, шо у Вроцлаві тоді такі могли бути, хоча не заперечую, шо такого бути не може... не знаю, чогось я то все переносила на сучасність..
угу... книга не велика, але її прочитання відібрало трохи часу. за іншого перекладу проковтнула би її за кілька годин.
але дуже сподобалося те, як в тексті передана атмосфера того часу...
ну так, я теж в принципі помітила, шо іноді трохи губиться внутрішня порядковість тексту.
ну як сказати... для Бреслау він таки стався. іперсонально для Мокка
сюжет книжки кльовий, але переклад кульгавий((( чекала кращого... складний для сприйняття, і логіка тексту якась польська, чи що???
http://sumno.com/news/2008/10/ 25/krajevskyj-zdyvuje-chytachi v-lvovom-1938-go/ -отут))))