Є підозра, що пан Верховня перекладав з російської. В оригіналі роман зветься "Den stille pige" (Тиха дівчинка). У російському перекладі його перейменували на "Тишина". І ось з'являється український переклад з назвою "Тиша". Випадковість? Не думаю!
запахло бо читав я цю книжку 9 разів скоро 10 закінчою і мені скоро має прейти книжка "Полліанна дорослішає"такшо задумайтесь на своїми словами Надійка Гребіш (Шевченко) і вибачте мені якшо написав ваше імя с помилкою всього найкрашчого
книжка цыкава! кому не подобаэться той хай не читаэ
книжка цыкава! кому не подобаэться той хай не читаэ
Читайте неймовірну історію життя Януша Корчака також у психологічному журналі "Експеримент" http://experyment.com.ua/biogr afiya-yanusha-korchaka/
219 сторінок