Так звані, літературні критики-в даному випадку -котик,кучерявий,неборак і т.п.,-це дійсно,болото,з яким приходиться зустрічатися в житті ВСІМ ВЕЛИКИМ НЕОРДИНАРНИМ ОСОБИСТОСТЯМ.Вони-це болото-тріумфують від того ,що можуть безнаказанно нагадити на ТАЛАНОВИТого МАЙСТРА під виглядом критики.
надзвичайна книжка!
я просто в захваті від прочитаного!!!
низький уклін автору!!!
Підступне і зрадливе. Такі словники. як довідник патологоанатома - для фахівців чи шпигунів-диверсантів. Робота міжнародних нехристів, що тут звивають кубло, собі на біду. Забувають Січ Посполиту.
Роздивіться доокола. Тут Москаль врятував спочатку від великодержавних шовіністів Мову, а тепер треба від збочених зайд Заходу
Добрий день потрібна допомога бабульки знахарки для 2 людей 0938583665
...можливо також, докину цю тему в ФБ, тегнувши кого слід.
Дякую. Ще не встигаю продивитися повністю, але вже бачу, що є там фрагменти, які пан Негребецький вже тут наводив. Тоді я просив перекладача пояснити моменти, які не могли би з'явитися через редагування: про сома і щуку, про банківський рахунок тощо. Писав я тоді панові Негребецькому, що це ледве не єдине (крім потрібної у такому випадку спроби пошуку видання 2003), що утримує мене від вибачень.
Тепер, коли бачу, завдяки Вам, уривок не лише в коментарях чи ЖЖ перекладача, я згоден, що все це слід назвати своїми іменами в наступному матеріалі (ще подивимось, про що то буде, бо тема перекладів нині епічно реанімована; можливо, і Ви тут опинилися, надихнувшись читаним про Кінга). Боюся, щоправда, ці вибачення не обійдуться без повторного "наїзду", бо сом/щука, хоч інакше характеризують перекладача, ніж пропонує ця стаття, але все ж таки характеризують.
Як цікаво, гарно і захопливо. І кумири ближче.