категорії: афіша події

Перекладацькі Майстерні: (Пере)Творення тексту

для всіх, хто цікавиться літературним перекладом

теґи: Institut Français d'Ukraine, semaine de la Francophonie, Всеволод Ткаченко, Віктор Шовкун, Галина Чернієнко, Олег Жупанський, Французький культурний центр, переклад, перекладацькі майстерні, тиждень Франкофонії
Початок: 18.03.2010
Місце: Київський національний лінгвістичний університет
Адреса: Київ, вул. Велика Васильківська, 73
Предмет події: перекладацькі майстерні Кількість відвідувачів: 2

 18 березня в Київському національному лінгвістичному університеті в рамках тижня Франкофонії на вас чекають «Перекладацькі Майстерні: (Пере)Творення тексту».

Любите перекладати? Мрієте перекласти текст улюбленого письменника? Не знаєте, як здійснити мрію? Відповідей можна спробувати пошукати 18 березня, відвідавши Перекладацькі Майстерні: (Пере)Творення тексту.

В програмі:

Майстерня Олега Жупанського:
Колективний переклад поезії «iceberg» Анрі Мішо (Henry Michaux).
Навіщо декілька перекладів одного тексту?

Майстерня Віктора Шовкуна:
Переклад поезії в прозі «UNVENTREFIN» Антонена Арто (Antonin Artaud)
Візуальне  письмо: як побачити картинку французькою і відтворити її українською?

Майстерня Галини Чернієнко:
Переклад «qUEMAJOIEDEMEURE» Мішеля Турньє (Mochel Tournier).
Як перекладати важкоперекладні слова (les intraduisibles) ?

Майстерня Всеволода Ткаченка:
Переклад поезії Робера Деснос (Robert Desnos) і Моріса Карем (Maurice Carème).
Як перекладати дитячу літературу?

Для реєстрації та отримання всієї необхідної для участі інформації.
Звертайтесь до Ірини Корнієнко
E-mail : ateliers.traduction@gmail.com

 
Я був там