Tricky носила на руках публіка Сігету
Тато всіх тріп-гопів, Tricky, виступав на «Sziget» на другий день далеко не на головній сцені. Зізнаюсь, що я фан психоделічно-депресивних бітів (від beat) і тому про визначну фігуру Tricky нічого поганого сказати просто не можу. Особливо враховуючи те, що я на їхньому виступі вже вдруге.
Tricky виступали сумбурно і невимушено. Виглядає так, що команда домовляється лише про перші кілька пісень, а далі грають під свій настрій та реакцію слухачів. Сам Tricky як завжди був ексцентричним, а його вокалістка повернулась до публіки спиною через свою сором’язливість. В її задушевно-еротичний голос неможливо не закохатись. Цього разу все було якнайкраще.
Після другої пісні Трікі кинувся на фанів і вони понесли його на руках у натовп і назад на сцену.
А вже після третьої пісні Tricky почав звати слухачів на сцену. Вони погодились і через пару хвилин сцена була вщент заповнена фанами так, що навіть басистка попросила одного з стрибаючих хлопців трохи посунутись і не заважати їй грати. А то ж без басу якось не так.
Фотографи та сек’юріті побігли рятувати гурт, але вже було пізно. Паті перейшло на інший рівень. Барабанщик заграв гучніше, сам Трікі показував публіці як треба відриватись під його музику. Атмосфера сімейного свята наповнила зал.
Виступ перейшов у абсолютно сумбурну виставу. Команда переривала одну пісню посередині і починали грати нову. Трікі вказував рукою барабанщику коли грати, гітаристу як грати і щось допомагав клавішнику. Натовп у захваті. Ніяких папірців з назвами пісень. Просто музика. Світового рівня.
http://s.sziget.hu/content/mgallery/publicimg/9226/9226051.jpg поставте фото!!!
це ж бля від якого такого слова оте "тріп-гопів" ???
вивчіть теорію: http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D1%96%D0%BF-%D1%85%D0%BE%D0%BF
транслітерують по різному.
Ні не по-різному!!!
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D1%96%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F_%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D1%96%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B2_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D1%8E
Дурню, вчи теорію.
це кого, Ви, шановний дурнем обізвали???
Вчити теорію будуть в університеті :) А тут пишуть статті, спілкуються або тролять :)
то ж може перед написанням хоч трошечки подумати
перед написанням подумати — це вже оксіморон.
що це за тупий ідіотизм? я звернув автору увагу на його непрофесійність, а Ви срач розводите!
Правильна транслітерація h – г
Гіларі Клінтон
гіт-парад
гіп-гоп
гедлайнер
тощо
редакція "Сумно?" не має "позиції" щодо транслітерування h, особисто я також здебільшого користаю г. Непрофесійності тут ніякої нема.
ну це вже навіть не смішно ...
на вікіпедію посилання не вставляються, тому копіюю сюди:
UA: "Тріп-хоп (англ. trip hop), також відомий як «Брістольський звук» або «Брістольський кислотний реп», — це термін, який був введений в обіг британським журналом Mixmag, щоби описати композиції DJ Shadow."
RU: "Трип-хоп (англ. trip-hop) — стиль музыки, возникший в начале 1990-х годов в Великобритании и добившийся значительной популярности и коммерческого успеха."
ENG: "Trip-hop is a music genre also known as the Bristol sound."
Просто навчіться затикати рот, коли не праві та слідкувати за тим, що публікуєте!!!
вікіпедія для нас таке саме авторитетне джерело, як ФДР: http://www.fdr.com.ua/news_item/23371/ :)
фдеерівщина у вживанні музичних тирмінів – просто поганий тон!
тут питання не в музичній термінології, а в транслітерації.
якийсь хам тобі вірне джерело кинув – h транслітерується в г з не такого вже й давнього часу. з іншого боку це відновлення старого правопису часів унр:)
відновлення старого правопису часів УНР ??? в часи УНР в світі було вживаним слово ХІП-ХОП ???
мені йдеться про те, щоб не вимахуватися, а користуватися загальновживаним терміном, який є зрозумілий, бо мову творять не правописи, а ті хто її вживають і вживають слова ХІП-ХОП, ТРІП-ХОП та ін.
та заспокойтесь правила транслітерації змінюються щонайменше раз на 10 років. але в будь якому випадку правила транслітерації є штучна домовленість передачі фоно-графем однієї мови за допомогою фоно-графем іншої мови, що досить рідко є ідентичними.
головною функцією такої штучної домовленості є передача змісту таким чином аби виникало якомога менше плутанини. орфографія будь-якого кластера слова визначається сенсотворчим значенням. якщо якщо літера від зміни звука чи літери сенс слова та контектсу не змінюється така видозміна не вважається номінативно критичною, тобто не впливає на змінює твердження, що передається за допомогою літер-знаків чи звуків. все інше лише питання зручності, а не правильності, бо навіть в автентично українських лексемах одна й та сама літера-графема насправді вживається на позачення десятку, а той більше фонем. для рикладу, літера "р" в словах "ріст" та "рама" з фонетичної точки зору позначають два цілком різні звуки, що мають відмінну артикуляцію і як наслідок відмінні властивості за рядом акустичних параметрів.
так шо не їбіть собі мозги всяким дріб'язком!
+1
=)))))))))
Шановний Андрію, а як би ви транслітерували моє ім'я – Serhiy?