Знову про професійну етику
Круглий стіл «Чи матимемо добрі переклади» анонсувався на «Сумно», і дехто з його гостей, маю надію, таки прийшов в Книгарню Є завдяки цьому.
Учасники, що взяли в ньому участь реально та віртуально, питання, що там обговорювалися, та запропоновані рішення, я думаю, невдовзі з'являться у формі релізу, і я обіцяю все це викласти на «Сумно».
Зараз хочеться сказати про інше. Одне з питань, що стояло на порядку денному, викликало жваву дискусію між журналісткою, філологом (саме так вона себе позиціонує на власному блозі) Іриною Славінською та директором видавництва "Нора-Друк" Елеонорою Сімоновою. Це питання – "Культура спілкування між учасниками літературно-видавничого процесу".
У своєму звіті в «Українській правді» з круглого столу пані Ірина одним абзацем згадала про вказане питання, а от вже на блозі виклала свою версію того, що відбулося.
Оскільки я записував (зробив, як зміг – вибачаюся за якість) події того вечора, то можу запропонувати Вам самим оцінити об'єктивність сторін цього епізоду дискусії.
М-да! Славінська блєщет культурою...
Вам і нє снілось
Чи не надто самовпевнено – мало не зарозуміло – як на пересічного літ. критика, літературного оглядача, журналістку і перекладачку?