Airship Pirate's Party
Закінчення: 15.09.2012 6:00
Місце: Стім-бар "Newcomen"
Адреса: Київ, вул. Ярославів Вал, 33а
Творча майстерня "Вперед у минуле" представляє
With a crew of drunken pilots
Were the only airship pirates! (С)
Творча майстерня "Вперед у минуле" представляє
With a crew of drunken pilots
Were the only airship pirates! (С)
29 серпня у Київському клубі Stereo Plaza відбувся виступ всесвітньо відомої групи KORN, який проходив в рамках турне на підтримку нового альбому «The Path of Totality».
Українські перекладачі збираються об'єднатися у спілку та проголосити маніфест. Його положення складуть і проголосять на цьогорічному Форумі видавців у Львові. Ініціатором створення спілки стала перекладач з німецької літератури Неля Ваховська. Як виникла ідея створення Спілки перекладачів? У багатьох виникає запитання, для чого її створюємо, якщо одна вже існує при Спілці письменників. Але ця структура підтримки перекладачів недієва.
«Стверджувати, що я – поет, значить, вміщувати мене до компанії версифікаторів, неонових гурманів, придурків, лохів і мерзотників, що маскуються під мудреців.» Чарльз Буковскі Трохи біографії Письменник народився в Андернахі, Німеччина – 16 серпня 1920-го року. Його батько служив в Окупаційній Армії, а матір – німкеня. До Америки батьки перебралися, коли малому Чарльзові було два роки. Незабаром переїхали до Лос-Анджелесу, ...
Напередодні Міжнародного поетичного фестивалю Meridian Czernowitz, який уже кілька років поспіль щороку відбувається у Чернівцях, в однойменному видавництві побачили світ одразу чотири пое тичні збірки молодих авторів: «Сорок баксів плюс чайові» космополітичного Андрія Любки, «Адам» львів’янина Остапа Сливинського, «Добрі пісні про поганих дівчат» відомого київського спортивного коментатора Дмитра Лазуткіна та «Внутрішній джихад» Грицька Семенчука, координатора Міжнародного літературного фестивалю у рамках «Форуму видавців».
У видавництві "Либідь" вийшла збірка "Райнер Марія Рільке. Сто поезій у перекладі Мойсея Фішбейна. – Rainer Maria Rilke. Hundert Gedichte. Übersetzt ins Ukrainische von Moses Fishbein". Видавці зазначають, що книга стане неоціненним дарунком тим, хто прагне високого поетичного Слова. Творчість великого австрійського поета Р. М. Рільке (1875 – 1926) належить до найвищих здобутків світової поезії. Вона є "поетичним синтезом усебуття". ...