Якщо це суперова поезія, то такі рими, немов промах у грі віртуоза. Майстер, звісно, хоч би там як не помилився, викрутиться. Але той, хто уважний, помітить.
Буду тепер читати Мідянку.
Раджу "Стежку вздовж ріки" Кіяновської. Дочитую
Дякую:))
Я просто думаю, якщо риму відчуваєш кількома секундами позавимірного життя (коли читаєш суперову поезію), вже не має значення, до якої частини мови належать слова. Це не до Мідянки, а взагалі.
Дякую за думку
Від перекладача: хочу сказати про "Нотатки" - вони не були включені тому, що видавництво на них не купило права. В мене є згрубша текст перекладу, коли доведу його до пуття, десь прилаштую.
Щодо ярмарку,то судячи з статті (до речі дуже приємної) автор як торговець,пропонує нам різноманіття "товарів" партріотизм,релігійність.Тож справді, збірка - ярмарок!:))
Роксолано,
я тільки освоююся на цьому сайті, ще не так багато й прочитала,
а вже двічі на Вас напала із зауваженнями.
(Ваші рецензії мені чомусь під руку потрапляють.)
Це ненавмисно і не зі зла.
Творчих успіхів!
Дякую, це ж спершу ї треба десь узяти...