«Мейли до Бога» Ярослави Івченко: Бог не має інтернету

М@йли до Бога - Ярослава ІвченкоУ серії видавництва Дуліби «Книжечка для дамської сумочки» нещодавно вийшли друком «Мейли до бога» Ярослави Івченко. Назва серії пропонує читачеві кілька шляхів для інтерпретацій, провокує кілька асоціативних рядів. Комусь одразу ж спадають на думку жіночі романи. Хтось припустить, що в тому має бути щось феміністичне.

Із самого початку хочу запевнити, що з першим твір не має нічого спільного й еротичних сцен ви тут не знайдете. Щодо фемінізму – можливо, подекуди, але мова може йти лише про окремі елементи, а не про феміністичний тип письма в цілому.
Про що роман? На це питання відповісти не так і просто, адже він не передбачає сюжету. Перефразовуючи класиків, можна було б сказати, що роман про все і водночас ні про що, але, все-таки, не є правомірним застосовувати щодо нього глобальні рамки. Назвати це простими саморефлексіями пересічної людини – грубе спростування множини змістів, які закладено в тексті. Моя суб’єктивна думка відслідковує радше спроби присвоїти категорію вічного елементам, які апріорно є нічим.

Якби не існувало друкованих романів, книжка мала б усі шанси трансформуватися в електронну скриньку. Проте, такої категорії, як «вхідні листи» там, на жаль, не передбачено. Роль адресата відведена Богові, та він, здається, не має доступу до Інтернету. А якщо й має, то в нього ж постійний «завал зі справами». Тож не залишається нічого іншого, як вірити в те, що листи таки читають, і виправдовувати адресата браком часу на них відповісти.

Розмови з самим собою, вилиті на папір, саморефлексії, монологи... Що це? Сповідь, одкровення, історія хвороби чи просто спроба написання щоденника? Сама героїня охоче назвала б їх одним великим футуристичним віршем, якби тільки не було слова «люблю» в кінці.

Насправді обрати Бога для читання цих листів – надзвичайно сміливе рішення, а ще сміливіше - називати його заразою. Героїня тут одна – Прісцилла. Вона то докоряє собі за своє виття і кричить про те, що хоче бути сильною, то волає про бажання бути нещасною, зламаною і безсилою, але не може. Закінчує щоразу це все роздумами про те, чи заслуговує сильна жінка на щось хороше. Прісцилла навіть робить жалюгідні спроби промовляти молитву, але сама розуміє, що в неї виходить лише «недолуга модифікація сакральних текстів».

Змучена життям, хвора набутим синдромом віртуалізації, що породжують осмислення емоцій у вигляді смайликів. Введення у текст мультимедійних елементів – риса, що не так вже й часто, але трапляється в тексті. А чи може бути інакше в письменниці, що творить в межах посмодерністичного дискурсу? Зрештою, авторка постає такою, як і більшість в сучасну добу – інфікованою вірусом екзистенційної кризи.

Це НЕ потік свідомості, адже в романі є логічний каркас, що зберігає послідовність і взаємопов’язаність подій. Це НЕ психологія. Це НЕ аналіз. Це НЕ гра. Можливо, це пошук. Цілком припустимо – констатація моральних терзань, але на більш поверховому рівні, ніж психологічний.

Прочитання навряд викличе значні зміни у вашому світосприйнятті. Але неодмінно наштовхне на думки про страждання і кохання, чи то пак про страждання від кохання, про сум і радість, хоча здебільшого про перше, можливо, про силу і слабкість вашої особистості, у разі, якщо ви жінка («Я дурна як пробка. І слабка, як метелик.»).

І останнє: чоловікам читати роман не заборонено, навіть більше, – рекомендовано. Як мінімум можу гарантувати сто сторінок легкої ненав’язливої непопсової прози.