20 грудня 2013Богдан Образ
категорії: література, стаття

“Дорога Донбасу” – французький переклад роману Сергія Жадана “Ворошиловград”

ЖаданСвого часу Павло Загребельний порівняв Сергія Жадана з «молодим терпким вином». І за цікавими обставинами, 21 листопада, у день коли в Україні відзначають річницю помаранчевих подій, а у Франції святкують дні нового молодого терпкого вина Божоле, у Париж завітав Сергій Жадан, щоб презентувати свій перший роман, перекладений французькою мовою. Переклад здійснила Ірина Дмитришин, яка своєю плідною працею вже встигла познайомити ...

 
18 грудня 2013Яр Левчук
категорії: стаття, інтерв'ю

Лесею Мудрак: успіх на «Балканському фронті»

Леся МудракНовина про те, що молода українська поетеса Леся Мудрак перемогла на Всесвітньому поетичному фестивалі «Дні Наїма», який тривав на Балканах 16–20 жовтня, вже облетіла вітчизняні ЗМІ. Та більшість наших митців не знають про цей захід, фактично саме «кандидатка еротичних наук» (так в літературних колах називають переможницю) презентувала його українським письменникам. Пані Леся вже добре відома своїми епатажно-еротичними виступами, схильністю дивувати публіку ...

Життя за зачиненими дверима (Е. Єлінек "За дверима")

«Лише маса законів стає причиною злочинів», – писала у своєму романі «За дверима» австрійська письменниця Ельфріде Єлінек. Нобелівська лауреатка 2004 року своєю творчістю розкриває абсурдність соціальних кліше та їхньої поневолюючої сили, ламає кригу стереотипів буття Роман «За дверима», написаний авторкою 1980-го року, порушує важливі морально-етичні проблеми. Текстова тканина оповіді відтворює історію життя чотирьох підлітків, які входять у темну кімнату ...

 
10 грудня 2013оринка
категорії: музика, блоґ-запис

Формула Федора Лисенка: Голова — атмосфера — обмеження

Fedor LyseМайстерність гри на гітарі Федора Лисенка не просто вражає, а неймовірно захоплює. І хай він грає низку тих популярних мелодій, котрі часто чуєш, вони звучать зовсім по-іншому — повніше, насиченіше. Дуже цікаво спостерігати. як його руки легко, пурхаючи мов метелики, перебираються з деки на гриф ..ось пальці обох рук уже невловимо бігають по грифу ..ось права повертається на деку і злегка пристукує в такт мелодії ..і ще, і ще, і просто неможливо відвести погляду від музиканта, котрий професійно-препрофесійно виконує свою улюблену творчу роботу.

 
10 грудня 2013Ольга Єрмак
категорії: музика, блоґ-запис

Найпопулярніший гурт Литви BIPLAN зняв кліп на пісню українською мовою

biplan_chb 3Один з найпопулярніших литовських гуртів BIPLAN заспівав українською пісню «Amore», відому на батьківщині, і зняв кліп на українську версію на Ратушній площі в центрі Вільнюса. Прем'єра синглу «Amore» в перекладі відбулася на концертах в Україні, в теле- та радіоефірах цього літа. У Києві не повірили, що фронтмен не говорить українською – так природно все вийшло. Текст переклала українська поетеса Мідна. ...

 
6 грудня 2013tysovska
категорії: література, новина

Роман на підтримку Євромайдану

Буремна ЗатокаНаталя Тисовська спільно з видавництвом «Електрокнига» представляє новий роман «Буремна Затока». Присвячений усім революціям усіх часів, цей твір публікується на підтримку Євромайдану. Авторка звертається до читачів своєї книги з такими словами: «Читайте книжку і, будь ласка, не будьте байдужі: вийдіть на Майдан і допоможіть хлопцям і дівчатам, які нині борються за нас, чим зможете – харчами, теплим одягом, своєю присутністю. ...

previosСторінки: 516123456...514515516next
← Ctrl         Ctrl →

Хто онлайн

Анонімів: 150

Решта оновлень в розділах